Article
EasywayTranslation
Quel est votre parcours jusqu’à votre arrivée en Inde ?
J’ai été Consultant en Ressources humaines durant plus de 15 années pour des grands groupes industriels français et j’ai vécu plusieurs expériences de création d’entreprises en France.
Comment s’est déroulée votre implantation
à Pondichéry ?
Elle n’était pas prévue. Ma démarche est celle d’un entrepreneur en voyage ou voyageur entrepreneur, au choix…. Pour être plus précis je suis allé rencontrer « nos voisins » hors hexagone et ce tour du monde (de 25 ans) avait pour idée première de créer une économie là où je poserais mon sac (Land Rover en l’occurrence) et inspiré par les rencontres et les ressources locales, que ce soit à Pondicherry, Perth ou Caracas.
A la suite d’un incident sérieux au centre de l’Inde j’ai été stoppé dans mon élan par obligation durant 6 mois en Inde, d’où l’idée de commencer à travailler ici.
Une agence de traductions pourquoi pas ? Après un succinct business plan j’ai commencé par du marketing direct puis il a fallu engager la partie la plus difficile, se constituer une clientèle. Petit à petit une équipe de collaborateurs locale a pris forme, encadrée par notre Directrice de la Qualité puis nous avons constitué notre réseau de collaborateurs sur les 5 continents. J’ajoute qu’il aura fallu mettre en place une solide organisation logistique entre nos ressources humaines et les outils technologiques gérés en France par un partenaire pour un marketing internet efficace, un bon positionnement sur le marché, et assurer les rendez-vous importants chez les clients… sinon pas de miracle !
Quels avantages à mener cette activité de
traduction d ‘ici ?
En Inde, avec des frais de structure très réduits, l’entrepreneur en début d’activité a cet avantage d’avoir du temps devant lui pour la montée en charge de son exploitation, ce qui est bien plus confortable que pour un créateur d’entreprise en France qui sauf exception, n’a pas d’entrée un carnet de commandes surbooké, et a donc besoin de temps et de trésorerie.
Hors de l’Inde, notre réseau de traducteurs d’environ 150 professionnels répartis dans le monde entier, sont tous des traducteurs indépendants avec qui nous travaillons sur la base d’accords autant tarifaires que d’éthique professionnelle.
Quels sont vos principaux clients ?
Nous avons toute une variété de clients. La plupart sont des PME qui investissent beaucoup en R & D et ont besoin de faire connaître leurs produits et services en multilingue vers leurs cible commerciale. Nous travaillons également avec de grands Groupes industriels, des Collectivités locales, des Agences de Presse-Communication, des Groupes de presse, Cabinets d’architecte, Laboratoires en recherche médicale, Editeurs de logiciels, des Centres d’Affaires, PME-PMI implantées à l’international etc…
Quels conseils donneriez-vous à un futur entrepreneur souhaitant s’installer à Pondichéry ?
Sans un savoir faire déjà expérimenté ailleurs, additionné d’un esprit résolument entrepreneurial les chances de réussite et de pérennité sont minces.
C’est une belle aventure de monter sa boîte à 10 000 kms de ses repères et codes professionnels habituels mais pour rester debout cela demande une bonne réserve d’énergie ajoutée d’un réseau d’entrepreneurs aventuriers du même profil. Le danger serait de faire son petit business dans son coin alors que l’on s’active sans filets et vite dans les turbulences… mais c’est tout le charme des situations pimentées !
Pour l’anecdote cette Private Limited EasywayTranslation a démarré avec une clé USD et une CB dans la poche avec pour bureaux les net-shops et les minuscules telecom center… comme quoi tout est possible !!
Portrait
Rémi Duvert
Tout d'abord, j'aurais souhaité savoir comment vous est venue cette passion et depuis quand la pratiquez vous ? Quel est votre rapport à la ville de Pondicherry ? Pourquoi cet endroit plutôt qu'un autre ?
J'ai vécu à Pondichéry deux ans (de 1979 à 1981) ; j'étais professeur au lycée français, au titre de la coopération.
Ce séjour m'a marqué (ainsi que l'Inde, d'une façon plus générale) et une fois rentré en France, j'ai continué à m'intéresser à ce pays, et en particulier à Pondichéry, qui me paraît être unique en son genre (de par la trilogie ville tamoule - ashram(+Auroville) - ancien comptoir français).
Cela m'a amené à approfondir l'histoire de cette ville, et j'ai notamment commencé à collectionner les ouvrages sur Pondy. J'avais par ailleurs rapporté de là-bas quelques cartes postales anciennes, et cela m'a donné l'idée de rassembler le maximum de cartes sur Pondichéry et ses environs.
En quoi consiste exactement votre travail ? (Est-il difficile de collecter des photos de Pondicherry?)
Depuis une dizaine d'années, j'en cherche donc systématiquement, à la fois sur Internet, dans les salons de collectionneurs ou brocantes, et chez les marchands de cartes anciennes.
J'en ai maintenant près de 300, et j'ai bien sûr de plus en plus de difficulté à en trouver de nouvelles !
Et comme il n'y avait pas, sur Internet, de site présentant une collection consistante de cartes anciennes sur Pondichéry, j'ai scanné mes cartes et les ai mises sur mon site personnel, pour en faire profiter tout le monde.
Avez vous d'autres projets concernant Pondicherry ?
Je suis retourné l'an dernier à Pondichéry et j'y ai pris près de 2000 photos, mais sinon je n'ai pas d'autre projet spécifique...
http://www.rduvert.fr/pondy_albumcp/indexalbumcppondy.html